| ●日本人には聞き取れない音があります
日本人と欧米人には、それぞれ言語を聞き取る際の「癖」があります。
英語の音のほとんどが子音で構成されているのに対して、日本語は子音と母音の組み合わせで構成されており、そのため日本人には母音を優先して聞く癖がついており、子音を聞き取ることに耳が慣れていないのです。
●なぜ、聞き取れないのか?
日本語に多く含まれる母音の周波数は、主に400〜1200ヘルツの低周波音域、英語に多く含まれる子音の周波数は1500〜5000ヘルツの中・高周波音域で、英語は日本語の何倍もの周波数を持っています。(これは「発掘あるある大辞典」「特命チサーチ200×」「スパスパ人間学」でも紹介されましたので、ご存知の方も多いと思います。) さらに、英語を聞くとき、西欧人は左脳で子音をとらえ、右脳で母音と組み合わせて理解しますが、日本人は左脳で母音を認識しています。つまり、英語を日本語の母音発声のリズムでとらえてしまうことが、英語学習の大きな妨げとなっているのです。
●では、どうすれば聞き取れるようになるのか?
逆に言えば、子音さえ認識できれば英語のリズムを正確に捉えられるということになります。
つまり私たちの耳を、母音中心の「日本語耳」から子音中心の「英語耳」に変えればよいのです。
バイオ・リスニングは母音が耳に入った時、それを右脳でつかまえる西洋人と同じ脳を作る機能を備えています。
具体的には、英語の子音部分を聞こえやすいようにする音(周波数)を強調して耳に与える機能があり、この機能が英語耳を短期間で効率的につくりあげていきます。
例えば音楽や日本語の音でも、バイオ・リスニングを通すと“英語耳づくりに必要な音”に変化します。
さらにバイオリスニングでは、「日本人」と「西欧人」とでは右脳の使い方に違いがあることに着目しました。
「英語耳」を実現するポイントは、右脳の活性化にあるといっても言い過ぎではないのです。 |